
                            Αν πεθάνω σήμερα να πεθάνω από έρωτα.
                          
                          
                            Να σκύβει το μαύρο κυπαρίσσι να του λέω γιατί,
                          
                          
                            οι κάργιες στα κλαδιά του να είναι τα χίλια μου κομμάτια
                          
                          
                            κι η σιωπή, η ασήμαντη εκδίκησή μου.
                          
                          
                            Κι αν ζήσω σήμερα να ζήσω από έρωτα.
                          
                          
                            Να ξεπερνάω του κυπαρισσιού το ύψος,
                          
                          
                            την ομορφιά της κάργιας
                          
                          
                            κι η σιωπή να είναι εκεί γιατί δε θα χρειάζονται τα λόγια.
                          
                          (δημοσιευμένο στο λογ/κο περιοδικό "Άνευ", τεύχος 43)
Από την ποιητική συλλογή "Ομορφιές αφόρητες", εκδόσεις Γαβριηλίδης, Αθήνα 2012
                            γιώργος παναγιωτίδης
                            
                            
                              
                              
επιστροφή
                          
                        
                              HYPOTHETICALLY SPEAKING
                              
                            
                                If I am to die today let it be of love.
The black cypress leaning and I asking it why
the jackdaws on its branches should be my thousand pieces
and silence my trivial vengeance.
And if I am to live today let it be of love,
surpassing the cypress’ height,
the jackdaw’s beauty
and silence to be there, words not being necessary.
 
                            The black cypress leaning and I asking it why
the jackdaws on its branches should be my thousand pieces
and silence my trivial vengeance.
And if I am to live today let it be of love,
surpassing the cypress’ height,
the jackdaw’s beauty
and silence to be there, words not being necessary.
                                Yórgos Panayotídis
translated by Yannis Goumas
                            translated by Yannis Goumas
επιστροφή






